gamboi escribió
Una preguntilla, Dantares:
{03}My daughter's boyfriend, {11}%,{03}was saved by {11}{01}
"{11}%" también es un personaje, ¿no? No encuentro el script por ningún lado
y no puedo comprobarlo. Lo digo porque me había acostumbrado a ver los
nombres en formato {X}{Y} y me ha extrañado verlo unas cuantas veces en el
texto, dos de ellas entre comas.
Por otra parte, mi Skype, si mal no recuerdo, es panete5m, que creía que lo
había puesto ayer, pero ya veo que no :P.
Umm... pues creo que es Garosh, porque en el Escenario 1 ya me encontré una frase similar.
Es que hay que tener en cuenta que en el juego existen muchas variaciones, como es por ejemplo que salves a Garosh o no en el Escenario 1, es va a repercutir en algunas conversaciones, pero claro, tú tienes que traducir las conversaciones tanto como si sí como si no lo salvas. Entonces a veces el "script" solo se basa en concretas pautas, no sé si me he explicado xD
Voy a poner en el primer post una hoja de equivalencias {11}, que fui sacando del Escenario 1 y es posible que sirvan en el 2.
Entonces, Messenger o Skype (yo solo puedo texto)